Traducciones juradas

La traducción

La traducción es una actividad que comprende la interpretación del significado de un texto cualquiera en una lengua a otro texto equivalente en otra lengua. El producto de esta actividad, el texto final, se suele denominar traducción.

Tradicionalmente, la traducción ha sido desarrollada por personas, aunque existen numerosos intentos de automatizar la traducción de textos naturales o de utilizar ordenadores para ayudar en la traducción. La traducción asistida puede consistir en el uso de una memoria de traducción.

El objetivo de la traducción es crear una relación de equivalencia entre el texto original y el texto final, es decir, la seguridad de que ambos textos comunican la misma idea o mensaje, a la vez que se tienen en cuenta aspectos como el género textual, el contexto, las reglas gramaticales de cada una de las lenguas, las convenciones estilísticas, la fraseología, etc.

Es fundamental diferenciar la traducción de la interpretación: En el primer caso, se transfieren ideas expresadas por escrito de una lengua a otra, en el otro, las ideas se expresan de forma oral o mediante la gesticulación de una lengua a otra.
Según el análisis de los procesos implicados en la traducción y en la interpretación, podría considerarse que esta última constituye una subcategoría de la traducción.





traducción